Multilíngue

A Mostra Internacional de Cinema tem uma peculiaridade: você assiste alguns filmes com legenda eletrônica, que é projetada logo abaixo da tela do cinema. Ou ainda não deu tempo de legendar o filme, ou não vai para o circuito comercial e a legendagem não será feita. Muitas vezes, a cópia que assistimos é a que roda festivais internacionais, ou seja, tem legenda em inglês (ou outra língua “importante e universal”). Ou seja, aparece legenda em inglês e português, ao mesmo tempo, enquanto você ouve uma terceira língua. Leva uns cinco minutos até o cérebro acostumar, chega a ser engraçado…

Assisti a um filme na Mostra que acho que foi meu recorde de legenda: o filme, falado em japonês e alemão, tinha legendas em inglês e francês, além da eletrônica em português… Com tanta forma de “ler” no filme, não dava para sair e dizer que não entendi, né? Hehehe.